Translation of "dovrebbe portare" in English


How to use "dovrebbe portare" in sentences:

La tua spalla non dovrebbe portare pesi, vecchia.
Your shoulder should not bear a burden, old woman.
Non dovrebbe portare il peso dei miei errori.
She shouldn't have to carry the weight of my mistakes.
Dovrebbe portare una lattina di soda all'attore.
She's supposed to go to the table... and take a soda to the actor.
Cioe'... non dovrebbe portare la religiosita' ai selvaggi, o cose del genere?
Shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?
Beh, a qualcuno dovrebbe portare qualcosa.
Well, somebody should get something out of it.
Questo significa che la disposizione corretta dovrebbe portare alla configurazione finale
Signifying where its correct placing should be in the final configurations. Exactly.
Di' ad House che se vuole giocare a carte, dovrebbe portare il culo quaggiu' e giocare.
Tell House if he wants to play cards, he should get his ass back down here and play.
La gente non dovrebbe portare in ufficio i propri problemi personali.
People should not bring their personal problems into the office.
Forse my lord dovrebbe portare un contrattacco?
Perhaps my lord should lead the counterattack?
La deprivazione sensoriale dovrebbe portare il cervello alla fase alfa-teta.
Sensory deprivation should get the brain into an alpha-theta phase.
Dovrebbe portare una delle ragazze fortunate all'Hollywood Forever Cemetery stasera.
You should bring one of the lucky ladies to the hollywood forever cemetery tonight.
Non dovrebbe portare un cane in spiaggia finchè non è addestrato.
You really shouldn't bring a dog down to the dog beach until he's trained.
Se potessimo solo cominciare, il mio assistente dovrebbe portare il caffè a momenti.
If we just get started, my assistant should be bringing in coffee shortly.
Questo dovrebbe portare i tedeschi fuori strada.
That should throw the Germans off the trail.
La Init 5 dovrebbe portare colori e suoni.
Init 5 is supposed to bring color and sound.
Il previsto ritorno della crescita dovrebbe portare ad un graduale miglioramento dei mercati del lavoro nel 2013, il che a sua volta contribuirà ad una ripresa più sostenuta.
The expected return of growth should lead to a gradual improvement of labour markets in 2013, which will in turn contribute to a more sustained recovery.
Ciononostante dovrebbero essere creati 4, 5 milioni di nuovi posti di lavoro nella UE nel 2008-2009 (3, 2 milioni nell'area dell'euro), il che dovrebbe portare il tasso di occupazione globale ad oltre il 66% entro il 2009.
Nevertheless, 4.5 million jobs will still be created in the EU in 2008-2009 (3.2 million in the euro area), increasing the overall employment rate to above 66% by 2009.
Negli ultimi cinque anni si è registrato un tasso medio di crescita economica del 10%, con un rallentamento che, secondo le previsioni, dovrebbe portare tale tasso al 7% per il 2010.
The average economic growth rate over the last five years was 10%, with a projected slow-down to 7% for 2010.
Dovrebbe portare un proiettore alla stazione di polizia, ci piacerebbe molto vedere la sua collezione di foto sconce.
You should get a slide projector and bring it on down to the station. We'd all love to see your dirty-picture collection.
Di solito quando uno ha un nuovo ufficio, gli si dovrebbe portare qualcosa, no?
You know, usually when someone gets a new office, you're supposed to bring them something, right?
Ho anche scoperto che la Principessa Fiona dovrebbe portare un diadema, quindi ecco a te.
I also found out that princess Fiona is supposed to wear a tiara, so here you go.
Il comandante dell'esercito dovrebbe portare una spada degna del suo ruolo, e un principe dovrebbe sempre essere pronto a salire al trono.
The Commander-in-Chief should carry a sword worthy of his status. And the Prince must always be ready to assume the throne.
Questo e' un fardello... che nessuno dovrebbe portare da solo.
"This is a burden no one should have to carry alone.
E' tuo padre quello che dovrebbe portare la colpa di cio' che e' successo.
It is your father who should carry the guilt for what happened.
Credo che si dovrebbe portare un abito in 3 pezzi sotto il vestito...
I think a three-piece suit should be worn under the gown...
Perche' il Provveditorato Generale dovrebbe portare qui un cadavere?
Why would the General Services Administration bring in a body?
No, volevo solo dire che dovrebbe portare con se'... un legale.
No, I just meant you should have some legal representation.
Dovrebbe portare quei soldi in banca.
You should get that money to the bank.
Dovrebbe portare qui dei cani da cadavere o dei radar penetranti il terreno.
You might consider bringing out some cadaver dogs or ground-penetrating radar.
Non dovrebbe portare i tacchi alti sulla scena di un delitto.
Stuck in traffic. She shouldn't wear high heels to a crime scene.
Questo dovrebbe portare il gioco a fermarsi all'istante, non credi?
That'd bring the game to a screeching halt, don't you think?
"Sono convinto che l'ouverture wagneriana che hai inserito... dovrebbe portare sopra un segnale di pericolo.
I've decided the Wagner overture you included should come with a warning label.
Non dovrebbe portare questo peso da solo.
You shouldn't have to carry that alone.
La terapia coinvolge entrambi, percio'... lei dovrebbe portare la donna, o l'uomo, o quel che e', qui per un consulto...
It requires a dual treatment. So, unless you're willing to bring in the woman or man or whatever for consultation... that's impossible.
Perche' qualcuno dovrebbe portare un libro ad un appuntamento?
Why would anyone bring a book on a date?
Sei tu quello che dovrebbe portare qui il cacciatore e il suo marchio.
You're the one who's supposed to deliver the hunter and his mark.
Sa che la bussola interiore, che dovrebbe portare l'anima alla giustizia, s'e' ossificata nelle donne e negli uomini bianchi, da nord e a sud, diventando totalmente inutile, per la tolleranza al male della schiavitu'.
You know that the inner compass, that should direct the soul towards justice has ossified in white men and women, North and South, unto utter uselessness, through tolerating the evil of slavery.
La politica di vicinato dovrebbe portare stabilità e prosperità ai confini dell’UE e un’attenzione sproporzionata alla migrazione potrebbe far passare in seconda linea altri ambiti d’interesse.
The neighbourhood policy should bring stability and prosperity to the EU border, and a disproportionate focus on migration might sideline other relevant areas.
Dato che questi gas sono a vita breve, un drastico taglio nelle emissioni di biossido di azoto non dovrebbe portare a una rapida diminuzione dei livelli di ozono?
Given that these gases are short lived, shouldn’t a drastic cut in nitrogen dioxide emissions lead to a quick decline in ozone levels?
Il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri non dovrebbe portare a una riduzione della protezione dei dati personali da esse assicurata, ma dovrebbe, al contrario, cercare di garantire un elevato livello di protezione all'interno dell'Unione.
The approximation of Member States' laws should not result in any lessening of the personal data protection they afford but should, on the contrary, seek to ensure a high level of protection within the Union.
È opportuno precisare che qualsiasi rettifica del numero e/o del valore dei diritti all’aiuto non dovrebbe portare sistematicamente al ricalcolo dei rimanenti diritti all’aiuto.
It should be made clear that any adjustment to the number and/or value of payment entitlements should not lead to a systematic recalculation of the remaining payment entitlements.
Inoltre, questa immagine dovrebbe portare fortuna al proprietario.
In addition, this image should bring luck to the owner.
Ad esempio, il pacchetto di sei proposte presentate dalla Commissione nel settembre 2010 dovrebbe portare ad un profondo cambiamento delle modalità di coordinamento e di vigilanza delle politiche economiche in Europa.
For example, the package of six proposals presented by the European Commission in September 2010 will lead to a change in the tide of current coordination and surveillance of economic policies in Europe.
E un incontro con i parenti in una delle principali festività cristiane dovrebbe portare molta gioia.
And a meeting with relatives on one of the main Christian holidays should bring a lot of joy.
La modernizzazione dei regimi di protezione sociale dovrebbe portare a una migliore accessibilità, sostenibilità, adeguatezza e qualità.
The modernisation of social protection systems should lead to better accessibility, sustainability, adequacy and quality.
Quindi un miglior accesso all'informazione dovrebbe portare a una conversazione su quello che vogliamo fare dopo, e DemocracyOS permette di farlo.
So better access to information should lead to a conversation about what we're going to do next, and DemocracyOS allows for that.
Se si ha un disturbo specifico e una causa specifica, ossia la sindrome premestruale, allora la cura dovrebbe portare beneficio a molte donne.
If you've got a distinct disorder with a distinct cause, which PMS is supposed to be, then the treatment should bring improvement for a great number of women.
1.7872228622437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?